Академический перевод перед публикацией

Академия научных публикаций (АНП) sci-academy.com предлагает услуги по лингвистическому редактированию и академическому переводу перед публикацией монографий, диссертаций, статей, рефератов и других разработок научного плана.

Специалисты нашей Академии, обладающие большим опытом международных переводов, создадут все возможности для подготовки научных публикаций в плане соответствия следующим критериям:

• Научному стилю и выразительности текста публикации;
• Грамматической и лингвистической корректности документа;
• Повышению предметности содержания публикации за счет логики изложения и обогащения тематической направленности;
• Корректности употребления языковых терминов, их точности и адекватности изложения;
• Полному соответствию редакционному формату научного издания

Подать заявку

Язык научной публикации

Доминирующим языком интернационального общения в научных кругах считается язык туманного Альбиона. Принятые в международном научном сообществе общепринятые системы цитирования используют терминологию и дефиниции на языке Шекспира, который наиболее точно и квалифицированно отражает суть излагаемых понятий.

Все разработки, выполненные на языке перевода, проверяются издательским советом журнала и, при необходимости, подвергаются дополнительным корректировкам.

Процедура перевода научной публикации

Такая процедура включает в себя 2 этапа:
1. Трансляция публикации на иностранный язык.
2. Доработка и корректность перевода по требованиям редакционного совета журнала, где будет размещена научная разработка.

Наши услуги академического перевода перед публикацией оказывают помощь авторам в структурировании и корректном размещении постатейного материала. Редакторы нашей Академии с высокой степени квалификации осуществляют проверку потока и составных компонентов академической рукописи для придания тексту работы логики, ясности и читабельности. Это необходимо для получения максимального балла от экспертов — рецензентов. Все редакторы нашей Академии являются грамотными и опытными лингвистами с большим стажем работы.Важность проведения такого перевода заключается в том, что, если переведенная научная разработка не будет отвечать редакционным параметрам, то издатель может отклонить ее от публикации в своем журнале.